戀上你看書網

繁體版 簡體版
戀上你看書網 > 暗夜協奏曲同人-Macbeth麥克白 > 第19章 紫羅蘭的故事(下)

第19章 紫羅蘭的故事(下)

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

幾周後,斯沃德向她報信。她再一次來到維爾利特房門口的走廊。門被斯沃德留了一道縫,在陰森冰涼的地闆上投出一條狹長的橘色光條。那條縫隙像是将她與他們隔在兩個不同的世界,在那個散發着冬日的壁爐、舊書籍與小麥面粉氣味的世界裡,她久違地看見她丈夫與女兒的身影。她不耐煩地靠在牆壁上,心中不由煩悶這個讨厭的家夥給自己增添的棘手的麻煩。

“上次那個故事,我們說道哪裡?”

“我也不記得了,什麼星星、星座、命運之類的。”

“你不喜歡呀?”

“不喜歡,因為寫得沒頭沒尾的。我還是想聽聖騎士羅蘭的故事嘛。”

“真可惜,不過那個故事,我已經寫到下一段了,你聽聽看,好不好?至于羅蘭的故事,我下次一定念給你。”

橘色的光條被掩去了一半,是維爾利特扭着身子在耍賴。

“你告訴我耶和華的故事,可把我害慘啦!前幾周的法文課,赫卡泰叫我寫我最尊敬的人,我就寫了耶和華,可是被母親發現後,陰陽怪氣地訓斥了我一頓。結果斯沃德逼着我重寫了一篇。”

“她都說些什麼呢?”

“前面一堆話罵得我太丢臉,就不複述了。總之,她叫我下次遇到這種題目,該寫親王陛下或者德古拉王。還說,世界上根本沒有神——你看,我早就告訴你沒有神嘛!還叫我被人嘲笑一頓。”

“維歐拉,相信我,世上真的有神,隻是有些人不相信。就像有些人類也不相信有魔法或是血族,可你看,我們不是也存在得好好的嘛?世上存在的東西,不在于不相信的人不相信,而是在于相信的人相信,對麼?”

“那親王陛下和德古拉王是不是比神還偉大、比神還值得尊敬啊?”

“每個人有權利去相信他們願意尊敬的事物,沒必要争個面紅耳赤、頭破血流的。就像你喜歡聖殿騎士的故事,可是我呢——我更喜歡我自己的那個故事。你說是不是?”

“拜托,你寫得好差哦!”

“說不定下一個會寫得更好呢?”

他們嗤笑打鬧了一陣,快樂的影子閃爍在那道橘黃色的光中。維爾利特接受了布萊姆的讨價還價,于是他開始念他寫的爛故事。

“這一次你不對着寫好的稿子讀嗎?”維爾利特問道。

“哦,這次不用,故事都在這裡呢。”夏洛特看到布萊姆的影子指了指自己的腦袋。

“我們看看我們上次說到……星星們帶着故事住在天上,還住在地上的人們聽不見星星們說自己的故事,隻好努力回想星星的話,卻怎麼也回憶不清。于是地上的人們開始說自己的故事。

而星星們為了自己的故事不被天空的黑暗遮蔽,隻好更大聲地訴說。它們用星星的聲音對附近的夥伴們伸出手,用亮光緊緊和彼此連在一起,于是就有了星座。于是星星們的故事也相連在一起,地面上人們的故事也相連在一起。

在地面上許多人中,有一個名叫維爾利特的小女孩。”

“那這個維爾利特是人類還是血族啊?”

“嗯,因為這個故事發生在夜晚,所以她是人類還是血族都不要緊——總之你聽到後面就明白了。維爾利特的爺爺在很久很久以前離開了他們,人們都說他去天上見到自己的星星了。維爾利特很思念自己的爺爺,所以她決定去天上見爺爺一面。”

“她爺爺叫什麼名字?”

“你不要打岔嘛。”

“你不說他叫什麼名字,我怎麼記住呢?”

“維爾利特的爺爺……他的名字叫維拉德。事實上,維爾利特是她奶奶的名字,這個名字代表着一種漂亮的小花,叫做紫羅蘭。她奶奶就出生在一個開滿這樣紫藍色小花的地方,她一出生她的父母就想到要這樣為她命名了。不過後來她嫁給了維爾利特的爺爺,于是他們一起搬到了一個新地方。”

“什麼地方呀?”

“是一個靠着海,有很多懸崖,時常陰雨連綿的國家,叫做……叫做諾森布裡亞。那個地方陽光很少,冬天很長,北面的風從海上刮過來的時候,連樹林都變成陰冷的藍灰色。所以那個地方不長紫羅蘭。

聽說自己的孫女想去天上探望爺爺,已經年齡很大的老維爾利特就給了小維爾利特一袋紫羅蘭種子。小女孩把種子撒在他們家門口的空地上。他們住在鄉下,院子裡有母雞和小雞,還養了一條灰白色的小狗。田裡種了麥子、洋蔥和青豆。空氣中有一種冷冷的泥土的味道很好聞。

小維爾利特悉心照料她的花。于是種子變成了幼苗,幼苗長出了花苞。五六個月後,在一個沒有月亮的晚上,她發現她心愛的花苞們略微張開了。

于是她蹑手蹑腳地躲在一棵樹後面,偷偷看着她的花兒。它們綻開的花瓣像一張張嘴巴,從花蕊裡傳出一個又一個不同的聲音,有孩子們細細高高、時不時帶着大呼小叫與驚笑的聲音,也有衰老、低啞的聲音,一個字一個字說得很緩慢,似乎再說得快一些,有的詞兒便想不起來了。

那些聲音開始一個接一個地說起了故事。小維爾利特這才發現,由于那天晚上沒有月亮的緣故,天上所有的星星的光都顯得格外明亮。每一顆星星都照着地上的一朵花,因為光就是星星的語言,所以花兒們就學會了每顆星星的故事。可是他們不敢叫人聽見,因為如果人聽見了,就會為誰的故事更好而大打出手,所以紫羅蘭們隻在沒有人的時候偷偷地說。

小維爾利特豎起耳朵分辨那些聲音,想從其中找到她爺爺的。可是那些聲音太吵、太多、太雜,聽得她心煩意亂,于是忍不住大喊:喂——安靜一點,我聽不見啦——

紫羅蘭們聽到她的聲音,吓了一跳,紛紛閉上了嘴。小維爾利特發現自己壞了事兒,于是從樹後面走出來,很羞愧地對花兒們道歉說:對不起,紫羅蘭,我隻想找到我爺爺的聲音。我想去天上見我爺爺一面。

你的爺爺叫什麼名字——花兒們說。

他叫做維拉德——小維爾利特說。

花兒們左顧右盼、叽叽喳喳地交談了一會——誰叫做維拉德?你認識一個叫維拉德的嗎?”

“那它們最後找到她爺爺沒有啊?”維爾利特問道。

“它們互相問了很久,才确定那片花中,沒有一朵是代表維拉德的故事的。小維爾利特很失望,也很奇怪,于是她問花兒們:你們當中沒有我爺爺的星星嗎?

紫羅蘭們回答她:維爾利特,光是星星的語言,星星亮着,我們就聽得到他們的故事,再遠都聽得到。可是死去的人,星星就熄滅了。熄滅的星星便沒有光能照在我們的地面上,所以沒有花朵能聽得見啦。

那熄滅的星星就不講話了嗎?小維爾利特問道。

那是因為人們的故事已經講完了,他們便回到自己的星星上。星星和人又在一起了,所以不用再發光講故事了。

可是我非常想見他一面,或是聽聽他的聲音——非常非常想。小維爾利特說。

那也不是完全沒辦法,花兒們說道,隻要你聽得非常非常仔細。

可他們不是已經不發光了嗎?小維爾利特問。

哦,可是有些時候,那些離開的人還有許多話想要對地面上的人訴說。那種語言不像星星的光可以被眼睛看到,也不像人的聲音可以被耳朵聽到——那些話語要用你的心去聽。花兒們回答。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦