新聞:隻是朋友?羅伊王子否認戀情?!
近日羅伊王子與同校女生傳出绯聞,兩人共同觀看返校節籃球比賽,舉止親密。但在昨天波木戰争紀念活動結束後,記者詢問兩人關系時,羅伊王子并未正面回答。
評論:
——沒有回答=否認?現在的新聞媒體怎麼了?
——不管如何,他之前可是绯聞絕緣體。
——女生倒貼沒成功。
——誰能接受一個外國王妃?反正我不能。
艾維斯把手機反扣在桌面上,筆記本視頻連線中的人重複了一遍自己的話:“盡快熟悉通信技術公司的業務,我把愛科交給你,最遲三年我要看到它進入世界前一百強。”
“是,父親。”
科曼先生滿意地點了點頭:“你的理财師說你最近在公益方面加大了支出?”
“為了應付學校要求,花錢省時間。這不是父親一直以來堅持的理念嗎?”艾維斯說。
“你心情不好?”科曼先生敏感地察覺到了兒子的不對勁。
“沒有,父親,我還有視頻會議要開,周末見。”艾維斯及時調整自己的心态,掩飾道。
“周末見。”
并沒有什麼會議,他隻是需要一點時間平複心情。
他們沒有承認,是沒有在一起,還是有一方不想公開?若是後者,那是誰不想?
看羅伊的表現,答案似乎隻能是她。
——
林時對出版的流程隻有一個大概的了解,上學期翻譯的那本書已經在江國出版了,速度之快超出了她的想象。猜測或許是兩國有什麼文化上的合作或者有相關扶持政策,她沒有太深究,重點放在了書籍的評價和銷量上。
令人傷心的是,該書在國内最大的點評網站上一直處于無人問津的狀态,偶爾有一兩條還算不錯的評價,卻也同時指出了故事太過奇幻,邏輯性不強的缺點。
作品在江國水土不服,影響到的不隻是作者,還有基金會和她的合作。
林時心中忐忑難安,新一本的小說翻譯合同還沒有簽署,她害怕因此基金會不再選擇自己,抽空跑了一趟線下去見威爾遜助理。
她做好了被退貨的準備,但是對方對待她的态度還是一如既往的親切,并沒有因為銷量不佳而表達出任何不滿。
甚至要給她介紹經常合作的出版社的老編輯,她即将要翻譯的《白手起家》一書就是該位編輯手下作者的作品。
“是和出版社簽合同嗎?”林時問。
“是的。”
也就是說基金會頂多起到一個中介的作用,明面上沒有經濟收入。
她并不是什麼知名的大翻譯家,給她做掮客基金會圖的是什麼?
之前因為想要賺錢所以拼着白幹一場也要接下這個機會的打算,此外所有的詭異之處都被她強行忽略了。過了這些時候再細細品味,越想越覺得怪異。
“我能先看看合同嗎?”
威爾遜助理說:“我問一下,您稍等。”
隔着玻璃門,威爾遜站在不遠處打了個電話,即便對方看不見,他的姿态也非常恭敬。
林時拿到了合同的電子版。
回到宿舍,她給羅伊去了一條信息。
“晚上好,我想向你打聽一個人的近況。”
對方立刻回複:“你在哪?”
“宿舍。”
“等着。”
意識到羅伊要過來,林時一邊提醒他注意别被人發現,一邊出去買了些食物回來。
晚上七點,羅伊風塵仆仆地敲響了她的宿舍房門。
根據新聞看,他應該是剛從外地趕回來。
在吃的方面,羅伊非常接地氣,她購買的大多是廉價食品,但他一點都不嫌棄。
“從前我什麼都吃過。”
指的是被人校園霸淩時候的事情。
見她脖子上戴着自己送的項鍊,羅伊心情很好,問:“你想問誰?”
“翻譯家加裡·克雷格先生和他的助手威爾·德尼羅。”
不明白她為什麼突然問起那兩個人,羅伊皺眉:“兩人都恢複了自由,克雷格借此上談話節目大談王室弊病,德尼羅在做什麼我不知道。”
“你有德尼羅的有效聯系方式嗎?”
“我可以幫你打聽,你找他做什麼?”