莉安德拉則是回贈了她一束奶油雛菊。
97.
再往前走。
是一家咖啡廳。
莉安德拉和西裡斯不可置信地瞪大眼睛,因為他們透過幹淨明亮的櫥窗,居然看到了Reborn,以及一個金色天然卷短發的小少年。
他們抽了抽嘴角,眼睜睜地看着迪諾一臉空白地把手裡的作業交給他的家庭教師看,随後苦着臉,非常自覺地猛灌下一杯意式濃縮咖啡。
“先生,您要的方糖。”
服務生端上一個小小的糖罐。
迪諾哭喪着臉差點真的哭出來,莉安德拉和西裡斯聽到這小孩兒抓着頭發大喊:“啊啊啊啊啊你是故意的!”
莉安德拉憐憫地看着沒發覺自己和西裡斯的師弟(哦,估計要被Reborn加練了),她和看過來的Reborn對視了一眼,瞥到他露出的看似非常紳士的笑,拉着西裡斯趕緊跑了。
跑出去一段路後,身邊這位自稱‘全世界最好的教父’的大腳闆先生打了個冷顫:“我都不敢想如果我這麼對哈利,他會長成什麼樣。”
她想了想,肯定地說:“大概會成為第二代大魔王吧,看起來溫溫柔柔的,其實很腹黑,暗搓搓記仇神不知鬼不覺地報複。”
“……哈利還是單純點就好。”
98.
西裡斯看着天色,快要到夕陽落下的時候了。
他覺得可以帶莉安德拉去那裡了。
于是他拉着莉安德拉往前跑。
路過花店時,莉安德拉一個急刹車停了下來。
“莉安德拉?哦,親愛的你來了~”
穿着一身很有民族特色的長裙的中年女人上前擁抱着停在門口的姑娘。
她轉身穿過叮鈴作響的風鈴,取出一束包裝得非常美的橙玫瑰遞給莉安德拉。
臨走前,老闆娘以一種看過來人的眼光朝着他們笑了笑:“Vi auguro felicità(祝你們幸福).”
莉安德拉單手捏着下巴,說:“E noi siamo solo amici che viaggiano insieme(我們還隻是一起旅行的朋友呢).”
老闆娘上道地進行了億點點的調整:“Le auguro quindi di non essere solo un amico la prossima volta che verrà(那麼祝你們下次來的時候不隻是朋友).”
99.
抱着這麼大一束的橙玫瑰走在街道上,莉安德拉對充滿善意地看過來的人們回以同樣的笑容。
她又倒着走了,并且這次雙手都摟着花,空不出來手給西裡斯牽着。有句話像是檸檬汽水裡上浮的小氣泡一樣,突然從莉安德拉的腦海中冒出來,于是她說:“Ti amo(我愛你).”
在她的預想中,西裡斯應該疑惑地問她在說什麼,然後她以一副高深莫測的樣子說你自己猜去吧,而不是——
“——Anche io la amo(我也愛你).”
在諾托小鎮的街頭,青年那雙灰色的眼睛盛滿了得意,他像是揭開一個保守了很久的秘密一樣,聲音簡直雀躍得可愛:“在好奇我為什麼聽得懂?很簡單不是嗎?我可是個天才——”*
不,這破壞了她的計劃。
莉安德拉想。
她就像吃了滋滋蜜蜂糖一樣,感覺自己要飄起來了,但不行,她生氣了。
氣呼呼的莉安德拉小姐把那束橙玫瑰砸在西裡斯的胸口,沒好氣地說:“送你的花。”
“我被你深深地吸引着?”西裡斯接住那束花,他用肯定的語氣說了一遍:“我被你深深地吸引着。”
直到呼吸相融的那一刻,莉安德拉還在想:見鬼了,意大利語有這麼好學嗎?
……哦,她學的時候艾琳娜也誇過她是個天才。
眼睛裡是想要躍躍欲試再來一次的西裡斯一手拿着花,一手攬着莉安德拉的肩膀:“你就非得走神嗎,我的色\誘不該這麼沒吸引力吧?”
莉安德拉仰起頭,又吻了回去,但她是惡劣的雪鸮小姐,所以她很快就結束了這個吻。
她說:“不,我隻是在想,我一直沉迷你的美色大概是因為接吻不需要踮腳,這對我來說可是個加分項。”
“真的不能再來個吻嗎?”
“……你太黏黏糊糊了。”
100.
Corso Vittorio Emanuele,214.*
被西裡斯牽着手來到這裡後,莉安德拉非常煞風景地來了句:“原來你不是抛棄我和克洛肯厮混去了啊。”
面目扭曲的西裡斯:“你能不能想我點好的。”
他在彭格列城堡背着莉安德拉的時間幾乎都是使勁兒學意大利語和準備這份用來告白的禮物啊。
……不過計劃趕不上變化,他的計劃也被破壞了。
“也許你願意在這裡也有個家,我是說,hum……西西裡,所以我買下了這裡。”西裡斯抓着和他的好兄弟亂得如出一轍的頭發,後知後覺地發現,他的語言系統好像也出了什麼問題,梅林的胡子啊,他真的有好好準備的。
莉安德拉站在門口,哼着歌,用漂亮的花體字在門口的姓名牌上寫下:Leandra·Spade&Sirius·Black.
她丢開已經用完的筆:“既然門牌号是我的生日,我想你也不介意我的名字在前?”
——她同意了。
西裡斯眨眨眼睛,反應過來。
莉安德拉警惕地往門内退:“哦不,你沒那麼黏人。”
“狗狗黏主人是很正常的吧?”
她罵罵咧咧:“……可惡的壞狗。”