傲羅們從外圈圍剿過來,到得晚了一步。盧平揮動魔杖束縛住貝拉特裡克斯,扔垃圾一樣把她丢給了負責押送的詹姆。詹姆咬牙切齒地補了幾刀惡咒,把渾身浴血的貝拉扔給同事後沖過來看A.M.的情況。
斯内普把跟治愈相關的魔藥統統灑在了A.M.身上,卻絲毫不能緩解他的痛苦。那是作用在靈魂上的魔咒,正撕扯着A.M.千瘡百孔的靈魂。
瀕臨枯竭的魔力、兩次直面奪命咒、自殺式襲擊,鑽心剜骨是最後一根稻草。
鳳凰飛到了貓頭鷹身邊垂淚,卻無法愈合崩解的靈魂。
斯内普感受到懷裡的小鳥逐漸變得冰涼,手足無措地打翻了一瓶魔藥。瓶子碎裂的聲音崩斷了最後一根弦,男人捧着A.M.毫無形象地嚎啕大哭。
……名為A.M.的奇迹帶來了黎明,卻沒能看到日出。
鲸魚守護神巡遊到最後一刻,像明月在太陽升起前落下。四散的月白色光點化為羽毛,輕絨絨地落到巫師們的肩頭,是無聲的安慰和告别。
14.
弗雷德透過手裡沾血的羽毛,看向很遠的天邊。
初升的太陽給雲層鍍上了一層金邊,更低一些的雲層朝霞似血。
大戰落幕,旭日東升。
早晨終究還是來了,但他們的A.M.卻永遠離開了。
天上很冷吧,A.M.。
下輩子求你冷漠一些、自私一些。
……因為不冷漠會粉身碎骨的啊。
弗雷德被完全升起的太陽刺痛眼睛,捂着臉泣不成聲。喬治從背後抱住弗雷德,不知不覺間也淚流滿面。
15.
但如果讓A.M.重來一次,A.M.還會做同樣的選擇。
甯願粉身碎骨,也要守護自己所愛。
Take me to the sky.
If my wings could fly.
A.M.生而燦爛,活得耀眼,絕不渾渾噩噩虛度時光。
隻要還能振動翅膀,就一定要在虹間翺翔。
Gonna shine across the sky.
Light a flower, flowerwork.
鄧布利多将A.M.安葬在了一片花海裡。
葬禮那天,無數貓頭鷹銜來花枝,各色花瓣紛紛揚揚飄了很遠。
Light a flower, flowerwork.
這是一場華麗的凋謝,A.M.無愧于心,在墳墓裡沉眠。